Consideraciones sobre le Preámbulo de la Constitución Nacional

El Preámbulo de la Constitución Nacional reconoce en el de la Constitución de los Estados Unidos de Norteamérica su fuente; sin embargo, entre ambos hay diferencias notables que es necesario tener en cuenta:

Constitución Argentina
Constitución de EE.UU.
Observaciones
Nos, los representantes del pueblo de la Nación Argentina, reunidos en Congreso General Constituyente por voluntad y elección de las Provincias que la componen, We the People of the United States, En el texto de EE.UU. se omite la referencia al Congreso Constituyente y a la representación que ostentan los diputados. Éstos, en la Constitución Argentina, representan al pue-blo de la Nación pero han sido elegidos por la voluntad de las Provincias, que se recono-cen, así, como preexistentes a la Nación.
en cumplimiento de pactos preexistentes, Omitido en el texto de EE.UU., hace referencia a los pactos anteriores a la sanción de la Constitución de 1853; en particular al Pacto Federal de 1831 y al Tratado de San Nicolás de los Arroyos de 1852.
con el objeto de constituir la unión nacional, in Order to form a more perfect Union, Mientras el texto nortemericano supone una unión previa que intenta perfeccionarse con la sanción de la Constitución; la Constitución Argentina hace referencia a "constituir" algo nuevo, algo que aún no existía: la unión nacional.
afianzar la justicia, establish Justice, La diferencia en el verbo es central: para la Constitución de EE.UU. la justicia se "establece", es decir que se trata de una creación humana; en cambio, para la Constitución Argentina, la existencia del Estado afianza una justicia que le precede en su existencia. La justicia no es, entonces, una creación humana.
consolidar la paz interior, proveer a la defensa común, promover el bienestar general, y asegurar los beneficios de la libertad, insure domestic Tranqui-lity, provide for the common defense, pro-mote the general Welfa-re, and secure the Bles-sings of Liberty Fuera de la diferencia del verbo "asegurar" (EE.UU.) y "consolidar" (Argentina), referidos a la "paz interior" (Argentina) y a la "tranquilidad doméstica" (EE.UU.), que pueden ser consideradas como expresiones equivalentes o como una traducción libre; no se observan otras diferencias entre ambos textos.
para nosotros, para nuestra posteridad, y para todos los hombres del mundo que quieran habitar en el suelo argentino; to ourselves and our Posterity, Claramente resalta el agregado de la cláusula universalista en el texto argentino que abre el destino de los fines constitucionales no sólo a la generación de los constituyentes y su descendencia, sino también a todos los hombres que quieran habitar en su territorio, sin distinción de nacionalidad de origen.
invocando la protección de Dios, fuente de toda razón y justicia: La invocación a Dios falta en el texto de los EE.UU.; además se lo menciona como "fuente de toda razón y justicia", lo que deja más en claro por qué motivo la justicia no puede ser considerada como una creación humana, sino como obra fundamentalmente divina a la que el hombre coopera a través del Estado, afianzándola
ordenamos, decretamos y establecemos esta Constitución, para la Nación Argentina. do ordain and establish this Constitution for the United States of America. No hay diferencias entre ambos textos.